The Magic Fiddle [Indian Fairy Tales]
Once upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister, who stopped at home to cook. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill-will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, "She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time." They then called upon their Bonga, and vowing vows unto him they secured his good-will and assistance; then they said to the Bonga, "At midday when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. Let the water not flow into her pitcher, and you may keep the maiden as your own."
At noon when she went to bring water, it
suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water
began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher,
but it would not go under the water. Being frightened she began to wail and cry
to her brother:
"Oh!
my brother, the water reaches to my ankles,
Still,
Oh! my brother, the pitcher will not dip."
The water continued to rise until it reached
her knee, when she began to wail again:
"Oh!
my brother, the water reaches to my knee,
Still,
Oh! my brother, the pitcher will not dip."
The water continued to rise, and when it
reached her waist, she cried again:
"Oh!
my brother, the water reaches to my waist,
Still,
Oh! my brother, the pitcher will not dip."
The water still rose, and when it reached her
neck she kept on crying:
"Oh!
my brother, the water reaches to my neck,
Still,
Oh! my brother, the pitcher will not dip."
At length the water became so deep that she
felt herself drowning, then she cried aloud:
"Oh!
my brother, the water measures a man's height,
Oh! my
brother, the pitcher begins to fill."
The pitcher filled with water, and along with
it she sank and was drowned. The Bonga then transformed her into a Bonga like
himself, and carried her off.
After a time she re-appeared as a bamboo
growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the
bamboo had grown to an immense size, a Jogi, who was in the habit of passing
that way, seeing it, said to himself, "This will make a splendid
fiddle." So one day he brought an axe to cut it down; but when he was
about to begin, the bamboo called out, "Do not cut at the root, cut higher
up." When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out,
"Do not cut near the top, cut at the root." When the Jogi again
prepared himself to cut at the root as requested, the bamboo said, "Do not
cut at the root, cut higher up;" and when he was about to cut higher up,
it again called out to him, "Do not cut high up, cut at the root."
The Jogi by this
time felt sure that a Bonga was trying to frighten him, so becoming angry he
cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it.
The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. The Jogi
carried it with him when he went a-begging, and through the influence of its
sweet music he returned home every evening with a full wallet.
He now and then visited, when on his rounds,
the house of the Bonga girl's brothers, and the strains of the fiddle affected
them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to
wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and
offered to support the Jogi for a whole year if he would consent to part with
his wonderful instrument. The Jogi, however, knew its value, and refused to
sell it.
It so happened that the Jogi some time after
went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his
fiddle asked for something to eat. They offered to buy his fiddle and promised
a high price for it, but he refused to sell it, as his fiddle brought to him
his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon,
they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he drank so
freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition,
they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When the
Jogi recovered, he missed his instrument, and suspecting that it had been
stolen asked them to return it to him. They denied having taken it, so he had
to depart, leaving his fiddle behind him. The chief's son, being a musician,
used to play on the Jogi's fiddle, and in his hands the music it gave forth
delighted the ears of all who heard it.
When all the household were absent at their
labours in the fields, the Bonga girl used to come out of the bamboo fiddle,
and prepared the family meal. Having eaten her own share, she placed that of
the chief's son under his bed, and covering it up to keep off the dust,
re-entered the fiddle. This happening every day, the other members of the
household thought that some girl friend of theirs was in this manner showing
her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out
how it came about. The young chief, however, was determined to watch, and see
which of his girl friends was so attentive to his comfort. He said in his own
mind, "I will catch her to-day, and give her a sound beating; she is
causing me to be ashamed before the others." So saying, he hid himself in
a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo
fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked
the meal of rice as usual, and having eaten some herself, she placed the young
man's portion under his bed, as before, and was about to enter the fiddle
again, when he, running out from his hiding-place, caught her in his arms. The
Bonga girl exclaimed, "Fie! Fie! you may be a Dom, or you may be a Hadi of
some other caste with whom I cannot marry." He said, "No. But from
to-day, you and I are one." So they began lovingly to hold converse with
each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was
both a human being and a Bonga, and they rejoiced exceedingly.
Now in course of time the Bonga girl's family
became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief's house on
a visit.
The Bonga girl recognised them at once, but
they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and
afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began
in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been
subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound
up by saying, "You must have known it all, and yet you did not interfere
to save me." And that was all the revenge she took.